هل وقع ظافر العابدين في فخ اللهجة اللبنانية؟
يخوض الممثل التونسي ظافر العابدين مهمّة صعبة بأدائه دوره في مسلسل 'عروس بيروت' باللهجة اللبنانية، التي بذل جهداً كبيراً ليتقنها.
ولأنّ مخارج حروف اللهجة التونسيّة قريبة إلى حدٍ ما من اللهجة اللبنانية، كانت مهمّة ظافر أسهل، تقبّله الجمهور العربي إلى حدٍ ما، إلا أنّ اللبنانيين وضعوا حول اللهجة علامات استفهام.
النجم التونسي الذي سبق ومثّل أكثر من مرّة بالمصرية وبدا أنّه يتقنها، حاول منذ أن عرض عليه دور البطولة في "عروس بيروت" أن يتقن اللهجة اللبنانية بتفاصيلها.
وقضى فترة في بيروت، اختلط مع اللبنانيين، وشاهد الكثير من الأعمال اللبنانيّة كما أنّه خضع لدروس خاصّة.
والنتيجة كانت أكثر مما توقّع كثيرون، إلا أنّ أصحاب اللهجة الأصلية اكتشفوا الخلل منذ الجملة الأولى، رغم أنّه لا يتوقّع من ممثل تونسي أن يتحدّث اللبنانية كأهلها، خصوصاً أنّ الأعمال الدراميّة اللبنانية ليست حاضرة في ذاكرة المشاهدين العرب على غرار السّورية والمصرية، التي تبدو كلهجة أسهل على السمع.
ونجح ظافر إلى حدٍ ما في إعطاء أفضل ما لديه من خلال إتقانه اللهجة، إلا أنّه بدا مرتبكاً، خائفاً من الخطأ، يفكّر بالجملة قبل أن يقولها فيبدو وكأنّه يتلو درساً حفظه.
*سيدتي